tr_TR.po 6.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR glpi-singlesignon Development Team
  3. # This file is distributed under the same license as the singlesignon package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Sinan Doğan, 2025
  8. #
  9. #, fuzzy
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: singlesignon\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2025-02-04 21:23+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2025-02-04 20:49+0000\n"
  16. "Last-Translator: Sinan Doğan, 2025\n"
  17. "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://app.transifex.com/eduardomozart/teams/204814/tr_TR/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: tr_TR\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  23. #: setup.php:33
  24. #, php-format
  25. msgid "Please, rename the plugin folder \"%s\" to \"singlesignon\""
  26. msgstr "Lütfen, \"%s\" eklenti klasörünü “singlesignon” olarak yeniden adlandırın"
  27. #: setup.php:67 front/provider.form.php:86 front/provider.form.php:88
  28. #: front/provider.php:33 front/provider.php:35 inc/preference.class.php:89
  29. #: inc/provider.class.php:84
  30. msgid "Single Sign-on"
  31. msgstr ""
  32. "Single Sign-on\n"
  33. " \n"
  34. " \n"
  35. " "
  36. #: setup.php:84
  37. msgid "This plugin requires GLPI >= 0.85"
  38. msgstr "Bu eklenti GLPI >= 0.85 gerektirir"
  39. #: front/callback.php:40
  40. msgid "Provider not defined."
  41. msgstr "Sağlayıcı tanımlanmamış."
  42. #: front/callback.php:46
  43. msgid "Provider not found."
  44. msgstr "Sağlayıcı bulunamadı."
  45. #: front/callback.php:50
  46. msgid "Provider not active."
  47. msgstr "Sağlayıcı aktif değil."
  48. #: front/callback.php:108
  49. msgid "Automatic redirection, else click"
  50. msgstr "Otomatik yönlendirme, aksi takdirde tıklayın"
  51. #: inc/preference.class.php:172 inc/provider.class.php:77
  52. msgid "Single Sign-on Provider"
  53. msgstr "Single Sign-on Sağlayıcı"
  54. #: inc/preference.class.php:197
  55. msgid "Linked accounts"
  56. msgstr "Bağlı hesaplar"
  57. #: inc/provider.class.php:126
  58. msgid "JSON SSO provider representation"
  59. msgstr "JSON SSO sağlayıcı temsili"
  60. #: inc/provider.class.php:127
  61. msgid "Copy provider information"
  62. msgstr "Sağlayıcı bilgilerini kopyala"
  63. #: inc/provider.class.php:158
  64. msgid "SSO Type"
  65. msgstr "SSO Tipi"
  66. #: inc/provider.class.php:166 inc/provider.class.php:509
  67. msgid "Client ID"
  68. msgstr "Client ID"
  69. #: inc/provider.class.php:168 inc/provider.class.php:517
  70. msgid "Client Secret"
  71. msgstr "Client Secret"
  72. #: inc/provider.class.php:179 inc/provider.class.php:525
  73. msgid "Scope"
  74. msgstr "Kapsam"
  75. #: inc/provider.class.php:181 inc/provider.class.php:533
  76. msgid "Extra Options"
  77. msgstr "Ekstra Seçenekler"
  78. #: inc/provider.class.php:183
  79. #, php-format
  80. msgid ""
  81. "Allows you to specify custom parameters for the SSO provider %1$s. Example: "
  82. "%2$s to force login or %3$s to force account selection (supported URL "
  83. "settings may vary by provider). You can specify additional parameters with "
  84. "the \"&\" delimiter."
  85. msgstr ""
  86. "%1$s SSO sağlayıcısı için özel parametreler belirlemenizi sağlar. Örnek: "
  87. "%2$s oturum açmaya zorlamak veya %3$s hesap seçimini zorlamak için "
  88. "(desteklenen URL ayarları sağlayıcıya göre değişebilir). “&” sınırlayıcısı "
  89. "ile ek parametreler belirtebilirsiniz."
  90. #: inc/provider.class.php:183 inc/provider.class.php:190
  91. #: inc/provider.class.php:541
  92. msgid "Authorize URL"
  93. msgstr "Yetkilendirme URL'si"
  94. #: inc/provider.class.php:195 inc/provider.class.php:549
  95. msgid "Access Token URL"
  96. msgstr "Erişim Belirteci URL'si"
  97. #: inc/provider.class.php:200 inc/provider.class.php:557
  98. msgid "Resource Owner Details URL"
  99. msgstr "Kaynak Sahibi Ayrıntıları URL"
  100. #: inc/provider.class.php:205
  101. msgid "IsDefault"
  102. msgstr "Varsayılan"
  103. #: inc/provider.class.php:207
  104. msgid "PopupAuth"
  105. msgstr "Açılır Pencere Giriş Ekranı"
  106. #: inc/provider.class.php:213
  107. msgid "SplitDomain"
  108. msgstr "Domaini Ayır"
  109. #: inc/provider.class.php:217
  110. msgid "AuthorizedDomains"
  111. msgstr "YetkiliAlanAdları"
  112. #: inc/provider.class.php:219
  113. msgid ""
  114. "Provide a list of domains allowed to log in through this provider (separated"
  115. " by commas, no spaces) (optional)."
  116. msgstr ""
  117. "Bu sağlayıcı üzerinden oturum açmasına izin verilen alan adlarının bir "
  118. "listesini sağlayın (virgülle ayrılmış, boşluksuz) (isteğe bağlı)."
  119. #: inc/provider.class.php:225
  120. msgid "Use Email as Login"
  121. msgstr "Giriş Olarak E-posta Kullanın"
  122. #: inc/provider.class.php:228
  123. msgid "Split Name"
  124. msgstr "Bölünmüş İsim"
  125. #: inc/provider.class.php:316
  126. msgid "Callback URL"
  127. msgstr "Geri Çağırma URL'si"
  128. #: inc/provider.class.php:320
  129. msgid "Test Single Sign-on"
  130. msgstr "Test Single Sign-on"
  131. #: inc/provider.class.php:379
  132. msgid "A Name is required"
  133. msgstr "Bir İsim Gerekli"
  134. #: inc/provider.class.php:385
  135. #, php-format
  136. msgid "The \"%s\" is a Invalid type"
  137. msgstr "\"%s\" Geçersiz bir türdür"
  138. #: inc/provider.class.php:389
  139. msgid "A Client ID is required"
  140. msgstr "Bir ClientID gereklidir."
  141. #: inc/provider.class.php:393
  142. msgid "A Client Secret is required"
  143. msgstr "Bir Client Secret gereklidir."
  144. #: inc/provider.class.php:398
  145. msgid "An Authorize URL is required"
  146. msgstr "Yetkilendirme URL'si gereklidir"
  147. #: inc/provider.class.php:400
  148. msgid "The Authorize URL is invalid"
  149. msgstr "Yetkilendirme URL'si geçersiz"
  150. #: inc/provider.class.php:404
  151. msgid "An Access Token URL is required"
  152. msgstr "Bir Erişim Belirteci URL'si gereklidir"
  153. #: inc/provider.class.php:406
  154. msgid "The Access Token URL is invalid"
  155. msgstr "Erişim Belirteci URL'si geçersiz"
  156. #: inc/provider.class.php:410
  157. msgid "A Resource Owner Details URL is required"
  158. msgstr "Bir Kaynak Sahibi Ayrıntıları URL'si gereklidir"
  159. #: inc/provider.class.php:412
  160. msgid "The Resource Owner Details URL is invalid"
  161. msgstr "Kaynak Sahibi Ayrıntıları URL'si geçersiz"
  162. #: inc/provider.class.php:634
  163. msgid "Generic"
  164. msgstr "Genel"
  165. #: inc/provider.class.php:635
  166. msgid "Azure"
  167. msgstr "Azure"
  168. #: inc/provider.class.php:636
  169. msgid "Facebook"
  170. msgstr "Facebook"
  171. #: inc/provider.class.php:637
  172. msgid "GitHub"
  173. msgstr "GitHub"
  174. #: inc/provider.class.php:638
  175. msgid "Google"
  176. msgstr "Google"
  177. #: inc/provider.class.php:639
  178. msgid "Instagram"
  179. msgstr "Instagram"
  180. #: inc/provider.class.php:640
  181. msgid "LinkdeIn"
  182. msgstr "LinkdeIn"
  183. #: inc/toolbox.class.php:195
  184. #, php-format
  185. msgid "Login with %s"
  186. msgstr "%s ile giriş yap"